Much of J.R.R. Tolkien's work is presented as an abridgment/translation of the "original", usually in Elvish. Much of The Silmarillion is presented as a gloss of epic poems, some of which Tolkien partly wrote, and Lord of the Rings is supposed to be a translation of the Red Book of Westmarch.
Dune is similarly a re-telling of stories from books, many of which are excerpted as chapter headings.
Fictional diaries are a very old device; just off the top of my head is Nikolai Gogol's 1835 Diary of a Madman. These are at least tacitly abridged, as they rarely contain a lot of the dull day-to-day stuff in real diaries. Similarly, the epistolary novel (collections of fictional letters, again at least tacitly edited) is an old device, dating back at least to the 17th century. (The original novel of Dangerous Liaisons was such an epistolary novel.)
The device is undoubtedly much older; medieval examples wouldn't surprise me. But I do know that Goldman wasn't unique.