Artificial intelligent assistant

手を貸す and 'lend a hand' - coincidence? At some point I found that both literally and figuratively means 'to lend a hand' - is the resemblance a coincidence?

There are a lot of metaphors in common around the world. This is a good example of one such metaphor - the extension is quite logical (give help > give a hand (to help) > lend a hand), and it wouldn't surprise me to find many more examples of similar metaphors around the world.

There are others that are less common, such as Japanese's - the idea of 'cat' isn't cross-culturally connected with 'niceness', so the metaphor is relatively unique. (Compare English 'a wolf in sheep's clothing' for the same idea.)

A good place to start reading about these, if you're interested, is Lakoff and Johnson's famous _Metaphors We Live By_ , a good introduction to the roles and mechanics of metaphors in language and culture.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy f4679080d3e34bcfcd24e764248e14f2