Artificial intelligent assistant

What does 事実だけがでんと構えてる mean? What does mean? My breakdown of this sentence is, although I'm sure it's wrong: = the fact is = formally/officially = start something/ establish something So the sentence translated is: The fact of the matter is, something was established. Is this correct? I think there could be some nuance I'm missing though.

The () is an onomatopoeia for (the subject presenting itself) _grand_ or _big_.

here means or simply _to exist_.

The linked entries have relevant examples:

>
>
> He had planted himself in the chair [ plunked himself down very firmly] and showed no sign of moving.
>
>
>
> A big desk was placed ostentatiously [conspicuously] in the room.
>
> []{}
>
> He has the bearing [air] of an important person.

So the sentence in the question means literally _The fact alone is there firmly_. (I guess this is not a good translation, but makes sense in the context.)

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy f29214ea4922af5b8afdc192e2b1d49a