Artificial intelligent assistant

Should も be used twice here, or is it an error This is a conversation in my Japanese book: John: I like Brad Pitt. Mary: I like Brad Pitt too. Mary's response is translated as ... Brad Pitt Is this correct? I feel like the second should still be a . If the translation is correct then why is the replaced by a ?

Depends on context. If you stated that you liked someone (not Brad Pitt), and then someone says they like Brad Pitt -- then this would be correct.

> A: Leonardo DiCaprio
> B: Brad Pitt
> A: Brad Pitt

Without that context it would mean that both you and Brad Pitt also like something (not stated, whatever you're talking about).

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy ed3a77a41d57d8e7d44ca2ccdd9bc25a