Artificial intelligent assistant

Meaning of 瞳だけはぶっ飛ばない Context: in a gym, a boxer attacks another boxer saying that he was provoking him with his eyes. After punching him, he thinks: > **** > > > > …… What is the meaning of the verb when it refers to the eyes? Looking at its meanings in the dictionary I couldn't find one that fits the context. Is it used metaphorically here? Also, could you please explain the grammar behind ? Is it the contracted form of ? Thank you for your help! **EDIT:** since it looks like a strange metaphor, I uploaded the original pages to provide more context. Pages where the fight starts (here is used with furigana) Pages with the sentence in question

I think has the similar meanig of , which means "He still has a fighting sprit (even if his body was damaged)." and "He hasn't yielded yet (even if his body was damaged)." It isn't a common phrase.

As for the grammar, I found an explanation, and it says changed to . is used when you say about someone's action with contempt or hatred such as . About , a dictionary says .

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy c7d615fcbee92bef825827d96e73e300