Artificial intelligent assistant

Meaning and translation of 総会屋 Does refer to **only one person** who extorts companies or does it refer to **a group of people** who are dedicated to extorting companies? I'm translating the next sentence, and I have doubts about how to translate . () My attempt: Not being a member or an associated party to an organized criminal group, a company related to organized criminal groups or a **group engaged in extortion or blackmail of companies (sōkaiya)** (hereinafter all considered as "antisocial forces") , in conformity with ...

can refer to both a person and a group of people:

> ###
>
> ****

refers to both, too:

> ###
>
> ****

But in your sentence, is used as a group name because it's clearly used with other group names (, ), followed by . If I read this correctly, this **** by itself can be either a person or an organization:

> ...
> , , and similar entities...
>
> ...
> ...or members of such entities

Note that in legal contexts can refer to an organization. And where did "associated party" come from in your translation? I think neither nor means that.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy c72495e362c1360e201db2de66aaaf8f