Artificial intelligent assistant

trouble translating/parsing sentence with katakana that is confusing I'm reading a manga and am stumped on what this sentence(s) is saying: The previous sentence talks about someone at work who is like a Grim Reaper. I don't even know if this is one long sentence or two. Is the first half talking about lockers? or maybe rockers? Is the second half saying something like the grim reaper/other employee (not sure who the subject is as I can't parse the sentence) isn't homicidal, but a normal regular employee. I can't infer much as this is literally the second sentence in the manga. The sentence following this one states that there is a man called the Grim Reaper (pretty much the same information as the first sentence). Please note, I spelled the katakana as but in the manga, it looks more like I couldn't come up with a word for the second one so I think it's actually spelled the first way.

It means he neither lives in a locker nor is a murderer but a normal employee.

It may be clearer in this way.

>

This is a long sentence. means “locker” in this sentence because means a place where someone lives.

Perhaps looked like due to the font.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy c4f682011b6c9acd094e0fb0e32e85a8