Artificial intelligent assistant

is there any evidence that ばら is commonly understood as gay My japanese speaking but not native friend talked about a foreign friend whose name translates to "" (bara - ) with some native japanese. They quickly objected that she shouldn't call that friend as this means "gay" (homosexual) in japanese. I couldn't find any evidence for this and am curious now. The only thing I found is that the first gay magazine is called "barazoku" which could be shortened to "bara". Maybe becoming a synonym for gay. < Is "" an actual word with the meaning "gay"? Or is it just a common term? Or is it just common in the LGBT community and most japanese would be clueless?

Yes implied gay several decades ago, and I believe most Japanese adults were more or less aware of this in those days. It's no longer a common metaphor.

Note that was argot for real gay relationship, if I understand correctly. Fictional male-male romance enjoyed by female audience (still known as yaoi outside of Japan) has not been referred to as . See this article for details.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy b52feb77c1b065db85e4899fbbd898b6