Artificial intelligent assistant

Is 預けがね a possible reading of 預け金? 預けがね vs 預けきん meanings? Here is the exact line from a translation that I am reading: > **** I just read it as **** and continued on. Then, I decided to double check the meaning in my dictionary. But it had it read as ****. And that reading seemed strange. So, this is a professional translation. So, I am pretty sure that: (1) **** is the proper reading for this context. (2) **** does not sound slang. (3) **** is a _proper noun_ that is almost exclusively used with regard to apartment rentals?

should be read which means a deposit, security money, or down payment that you can appropreate it to the future payment and settlement, or be refunded by the trustee (shops, dealers, banks, etc) upon the depositor's request, or when the deal is completed.

You can use it colloquially as instead of . From the trustee's stand, it's called (.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy ad9564f2698cfa862dd2411b13af1bf9