Artificial intelligent assistant

What does 結構 mean as a sentence starter? > Rough translation: "Even though I shoot nature videos (here), it's not really that much of a countryside." I assume here means something like "often". Is this an unusual way to use the word? My dictionary gives these meanings: 1. good, fine, nice, all right 2. satisfactory, sufficient, agreeable 3. pretty well, quite, rather, tolerably, surprisingly The meaning 3 is close but none of them really fit.

This is not unnatural. The third definition seems closest, but when is used adverbially, it has a meaning of both "rather/unexpectedly" and "often/fairly/well". In other words, it implies the degree/frequency is higher than one might expect. In this case, how about " _rather_ often" or "quite often" as a translation?

According to :

> ###
>
>
> ****
> ****
> ****

Similar examples:

*
It was rather delicious! / It tasted better than you think.
*
Oh, isn't this rather easy?
(But not "Isn't this very easy?")

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy aa7a6e9c111cc4b8e4998a4881bce443