English vs Japanese causative
> English: _I made him eat worms._
>
> Japanese:
In other words:
> _A_ makes _B_ do _V_ _V obj_ = _A_ _B_ _V obj_ _V_
The important part is that, in causative structure, **what attaches to is the object of the action** , but not the causee (who is enforced). **The causee is marked by **.
Thus, the given passage should be translated as:
> The reorganization process through which different companies become one. There are: absorption-type merger, which lets another pre-existing company inherit the company's legal rights and obligations; and consolidation-type merger, which lets a new company inherit them.
(The legal information provided is, at best, of a general nature and cannot substitute for the advice of a licensed professional blah blah...)