Artificial intelligent assistant

Causative relative sentence > ### > > ② **** **** > > (Law) The process through which different companies become one. The merger which let the administration privileges to another pre-existing company and the new company which the new coalition makes (the administration privileges) inherit. Am I wrong? How could I parse this?

English vs Japanese causative

> English: _I made him eat worms._
>
> Japanese:

In other words:

> _A_ makes _B_ do _V_ _V obj_ = _A_ _B_ _V obj_ _V_

The important part is that, in causative structure, **what attaches to is the object of the action** , but not the causee (who is enforced). **The causee is marked by **.

Thus, the given passage should be translated as:

> The reorganization process through which different companies become one. There are: absorption-type merger, which lets another pre-existing company inherit the company's legal rights and obligations; and consolidation-type merger, which lets a new company inherit them.

(The legal information provided is, at best, of a general nature and cannot substitute for the advice of a licensed professional blah blah...)

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy a08df6872d438389b9c0df167a385724