Artificial intelligent assistant

Meaning of はぜ in this context These are some lyrics to a song: > > > > > > > And this is supposed to be the translation: > After heat haze flickers. > > It was seen in the other side of the reminiscence. > > Transient dream explosion. > > A spark is danced to the sky. I'm having trouble with the third line, specifically with . The dictionary translates it as gobby (fish)/wax tree/drying rice on a rack, and obviously none of these make any sense given the context of the song as well as the suggested translation. Outside of these meanings and the song itself, I couldn't find any reference to at all. Could it be just a typo, or am I missing something here?

It is no typo; It is an existing verb.

is the {} ("continuative form") of the verb , which means _**" to pop", "to burst open"**_, etc.

When corn kernels , it is called "popcorn".

So, the line means:

" _ **The fleeting dream bursts open (and)**_ "

A similar-sounding synonym of is , which you might actually see/hear more often. Both are originally Japanese words as, I hope, you can tell from the sounds.

In case you are more of a fan of big Sino-loanwords, {} would be a synonym as well.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 8ef43d963378a9d9da47534dab4b3eea