Artificial intelligent assistant

Detail on the usage of 婚儀 to refer to a spousal relationship? I was looking up on ejje to understand the differences between it and when I found a third definition for it which confused me > 3) union, spousal relationship, matrimony, wedlock, marriage > > (the state of being a married couple voluntarily joined for life (or until divorce)) > > -a long and happy marriage > > -God bless this union As far as I know, refers strictly to the marriage ceremony itself, not the union between two people, and I haven't found any other usages like or definitions like this in other dictionaries. Is this an error, or an old usage? Or can be used in place of , and in what circumstances?

I think it's an error. Never heard it being used to refer to the concept of the marriage.

Generally is just an archaic version of . Almost always, wedding ceremonies will be called . It could be used e.g. if you are referring to the emperor's wedding ceremony etc.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 83392191a31eb8522104d0754d49790f