Artificial intelligent assistant

そして、子供は、そういう大人の生活の知恵を敏感に知っていて。。。 I am trying to understand the passage, can someone validate my translation: "...therefore the kids are sensitive to the wisdom life and they know it of the beforementioned adult?" Take 2: "Kids are quick to understand the wisdom of such an adult's lifestyle" amirite?

>
> ...therefore the kids are sensitive to the wisdom life and they know it of the beforementioned adult

It seems you're not parsing the sentence correctly.

How about parsing it like this:

>

modifies the noun phrase "wisdom in living".
modifies the verb phrase .

Subject = children
Object = adults' such wisdom in living
Verb = are sensitively aware of / sensitively learn

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 82fbfdf57fde12636ed89df05ec1c97f