Artificial intelligent assistant

Japanese idiom for "don’t get your meat where you get your bread"? There is an idiomatic expression in Portuguese: > _Onde se ganha o pão não se come a carne_ Literally, it would translate to _"where one earns their bread one does not eat the meat"_ and it relates to a common sense advice against trying to woo/seduce/conquer someone whom one meets on a very frequent basis (esp. at the workplace). The closest English equivalent seems to be _"don’t get your meat where you get your bread"_. Is there an equivalent idiom or perhaps _yojijukugo_ in Japanese for this?

Unfortunately, there is no such expression in Japanese that I could think of. (Or am I the only native speaker who does not know of one?)

The saying would work only in the languages where the colloquial/slang words for both "flesh" and "income" belong in the same group (as in English where those are both food items).

I also highly doubt that there is a {} for the same or similar meaning. If there were one, a Chinese-speaker here would have posted an answer long ago.

If I were to **_create_** one for fun, however, I could come up with:

{} meaning literally "Office romance prohibited".

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 5339590787bb21444f242bfbef65f2b1