Artificial intelligent assistant

The 「と」 conditional to be used as "when"? i'm not entirely sure but remember that conditionals could be used to also mean "when" when in is that the case here? > **** would I be correct in translating the whole sentence as some along the lines of "gaming loving shut-in, satou kazuma's life life had the curtains closed too soon..... that was how it was supposed to be but, **when** he awoke, before his eyes was beautiful girl calling herself a goddess" ? it doesn't make much sense to mean _if_ here but I'm not too sure.

The structure of this sentence is a bit strange to me (maybe I'm just confused by punctuation).

Anyway, I guess that the __ you are discussing here is used just as in the usual type of construction (plain verb + ). So, in this case, I think that it's OK to translate it with _when_ in English, as this form generally describes a cause/effect kind of relationship.

Breaking it down in a very literal way, that part of the sentence probably could be translated as:

_(subject) opens/opened (his/her) eyes **and** (consequence)_.

Of course, in a more standard English we would probably change this structure using _when_ :

**_when** (subject) opens/opened (his/her) eyes (consequence)_,

which basically bears the same idea of cause/effect. I think this article might be also useful:

<

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 50204b4a9a73c5e813cb3ae2bdd95569