Artificial intelligent assistant

Role of か in this sentence I found this sentence in an article about japanese swords > **** **** The translation is > The difference between japanese swords and other swords **is** how much the ripples and iron are particular to their beauty But since is used to carry a sense of questioning shouldn't it be more like > The difference between japanese swords and other swords **could be** how much the ripples and iron are particular to their beauty Any help on how to parse and understand would be appreciated :)

The basic structure of this sentence is:

> X ****
> The difference between Japanese swords and other swords **is** (in) X.

The "is" in the translation simply corresponds to the copula at the end of the original sentence. There is no need to change it to something else like "could be".

The "X" part consists of two nested embedded questions:

> **** ****
> how much [blacksmiths] are particular about whether their _hamon_) and iron are beautiful

(I believe is a misspelling and thus "ripple" is a mistranslation. The correct kanji is . That said, this misspelling is understandable because has a wavy appearance.)

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 4f61c26918e09642b7616fe06fea8fdb