Artificial intelligent assistant

How to interpret the phrase 師匠をつけるほど? This is a passage from NHK's about Oda Nobunaga performing Noh before the Battle of Okehazama: > **** > From the dictionary the only usage of with a person seems to be: > ― But that doesn't translate go "Nobunaga put the efforts as he was performing in front of a master", imho. And the phrase meaning seems more like Nobunaga was achieving the performance level of a master. But it's not . It also doesn't seem to be a set phrase for performing arts - Google returns only the old transcript of the very TV programme. * * * How to interpret the phrase here?

Formula: " " ≈ "so B that A; B to the extent that A"

(A): "" ≈ "get (himself) a master instructor"

(B): "" ≈ "was passionate about Mai/dancing"

Thus: "" ≈ "Nobunaga was very passionate about Mai/dancing, to the extent that he got himself a master instructer (to teach him)"

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 4da2996ce7b43fe6e088b56d415d63b6