Artificial intelligent assistant

Negation in 未然形 + む(ん) This question has been inspired by this Q&A, from which I learned about + ()'s various functions. I noticed two lines on the reference page @naruto points to under , both seemingly sharing the same + () structure. However, the first one is glossed as negative, while the second one translates in modern Japanese as a positive sentence. > … > > **** > **** > > **** **** > **** **** Is there a reason for this? Or is this a mistake on the site editor's part?

The first example has . It's important to note the ending particle -- this is used in Classical Japanese after a suppositional ending to indicate a rhetorical question with an implied negative outcome, a bit like English construction " _would_ he know that?" → implying that he wouldn't.

The examples with (from older suppositional ) are not followed by this same negative-rhetorical particle, so the translations into modern Japanese phrasing do not include any negative sense.

See also:

* This Q&A about the term []{}, which includes that same construction.
* The Kotobank entries for , such as in Daijisen here, specifically sense .2.: 2.…

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 465ac20bcdee8b46327d327de181ddf5