(1)It cannot be determined whether the ”” include regret or not. More before and after sentences are needed for me to judge it.
(2)Recently even Japanese can rarely distinguish these two kanji for because "" is way more common, and almost nobody without writers of pure literature uses "". However, I suppose that your practice sentence was quoted from a pure literature, so that the author used these two different Kanji to differentiate the meaning. To avoid the repetition of same Kanji, they don't change the kanji itself but change the verb itself because they know, to be exact, every Kanji has a subtle different meaning from each other. In this case, I suppose "" contains regretful meaning, and "" express more aggressive and is pure curse to someone.
Anyway, Japanese except writers of pure literature don't use "" so much in daily life because they don't know the difference correctly.