Artificial intelligent assistant

What is the correct reading for べき乗打切り待機法? On this page, different readings are give in different dictionaries for : **** in JMDict and **** in . The English translation given in both dictionaries are the same: "truncated binary exponential back-off". Which of these readings is correct? Or, if they are both correct, can they be used interchangeably? I know the for exponent is read as . Where does the reading come from? Note: I don't actually use the word, nor do I understand its exact meaning. I saw it on this answer. I know is read as , which means exponential, so I thought the reading in the answer was wrong. I tried to find out what it actually means, but search results from the internet are mostly dictionary results. Most of the readings given are **** .

(“power” or “powering” in mathematics; often written as because “” is not a ) is read as . Reading it as is wrong. Moreover, translating “truncated binary exponential back-off” as is also incorrect (where did “binary” go?).

I think that “exponential back-off” is usually translated as or . I do not know a standard translation of “truncated binary exponential back-off.”

> Where does the reading come from?

JMDict contains many errors. This is just one of them. And an error in a “dictionary” spreads out quickly because many pages are automatically generated from the underlying data of JMDict.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 32eecb043887facf2bfff4f4b17852de