Artificial intelligent assistant

Need help translating a sentence - あるひ? I'm trying to read a children's book and have already gotten stumped by the first sentence. " _context_ " The picture shows an autumn day. It reads: > So far I've got ... (chilly wind blow)... At first I thought was 'walk' and the grammar made no sense to me, but have then realized walk should instead be . Also, made no sense either. So looking up on Jisho I found that together () means "one day". Is it correct to assume that and can be split apart grammatically? > **** **(** **)** **** And if that's the case would **:** One day, a chilly wind blew. =/= A chilly wind blew, one day. **:** be correct?

You are on the right track.

In this case, and should be regarded as two independen words rather than split into two parts.

, all by itself, can mean "one ~~" or "a certain ~~" (and it is used at the beginning of virtually every children's story.)

is a relative clause (not a sentence) in which both and modify .

"One cold and windy day."

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 31f42fe6ab33b71b50fe58e83d42fdd6