, to me, sounds like a mediocre direct translation because it is a fairly ambiguous expression. Frankly, not having seen beads up close in decades, I do not even know exactly what could mean.
I could not say it is such a natural phrase, either. I feel like the translator went for a "safe or harmless" phrase choice there.
Not that I am or ever was a translator of any kind, I might opt to use:
{}{}
{}