Artificial intelligent assistant

Can someone explain the させる in this case? roughly translated it's something like afterwards by running the mechanism/device which is disguised as a accident, great disaster will fall upon him is used to make/let someone do something. However in this case the someone is the mechanism/device (which is a thing) so how does it work in this case?

>

First, is almost always intransitive, whereas English _run_ is both transitive and intransitive. In English, you can safely say both "the system runs" and "run the system". In Japanese, you can say but usually not . (Actually, may be occasionally used transitively by some people, but it must be fairly uncommon. I checked the first 200 examples of on BCCWJ Corpus and found no example of used as a transitive verb.)

When you want to make a causative form, for most intransitive verbs, the agent (or "causee") must be marked with . See this if you're not familiar with causation in Japanese.

So in this sentence literally means "(I) make the device run/function", not "(I) run the device". The subject of the verb () is the speaker, which is omitted in this sentence, as usual.

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 2f153391bf946d36983c8feed1bfe74c