Artificial intelligent assistant

"In my dream, I ran through a meadow full of flowers" -> 夢の中で、花がいっぱい草地で走っていた So, I'm trying to build "In my dream, I ran through a meadow full of flowers" in Japanese, but I'm having some problems... 1. Is a valid way of saying "In the dream"? 2. Should that comma be there? 3. The to say "In a field/meadow full of flowers" part is correct?

> 1. Is a valid way of saying "In the dream"?
>


Yes.

> 2. Should that comma be there?
>


It doesn't matter.

> 3. The to say "In a field/meadow full of flowers" part is correct?
>


No. Your sentence is perfectly grammatical but means "flowers were running in flocks". You have to say **** **** . without is an adverb that modifies the next verb (). With this , is parsed as a relative clause that modifies :

*
The field is full of flowers.
*
the field which is full of flowers



And to say "through/across", you need to use before . See: Why and not ?

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 2cc9e974b33b1c8ee6b98321036f918f