Artificial intelligent assistant

Translating "you" as 君 when giving a definition I am trying to define the word "deceive". In English, I would say something like this (regardless of whether or not it is a good definition): > To deceive someone means that you lie to someone, and without regard for their well-being, you gain something for yourself. In Japanese, I would translate from the English to > In English, we have this "you" that does not really refer to a specific person/group. So I can't just replace with a name here. Is an alternative word used in Japanese for definitions (similar to meaning someone)? If "you" is appropriate, which form of "you" should it be (e.g. , , ...)? If it matters, I am more concerned about how this works in speech, not writing.

As a rule of thumb, the most natural Japanese tends to be the version that is implicit rather than grammatically explicit, which is to say: omit any part of speech already implied by its context. Your example is no exception:

>

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 1f5de6862ae56465c60bb3ef8f48443c