>
It only means "After two years, he is now a school-teacher." It's present event.
Japanese vocabulary doesn't have the word "flash forward", because Japanese novelists have never invented it. If your intent is to find a rhetoric to describe the future as if it's already happened, there are several ways:
>
I think it's a wording popularized by docudrama programs, so maybe sounds too TV trope.
>
>
That's not a fixed phrase. Just manually set the scene into the future, and you can continue your talk with present tense.
>
>
This one is a steady expression to tell determined future, but the viewpoint remains in present.