Artificial intelligent assistant

Why there is a "を" in この素晴らしい世界に祝福を and not a "が"? ! is translated to English as "A blessing to this wonderful world!" . Why is there a "" and not a "" in this sentence? In Spanish (and I assume also in English) "a blessing" would be the subject, does this mean "" and "" dont directly correlate to the functions of subject and direct object, or is in this sentence assumed that "A blessing to this wonderful world!" is part of a larger unsaid sentence where this part is the direct object, is the sentence misstranslated to English or is there any other reason?

There is an understood verb at the end:

any verb of well-wishing like !

In English, this translates roughly to "(I wish) a blessing to this wonderful world!"

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 061a824c6c92bb8191f28c60200dc9d5