Artificial intelligent assistant

What do "Joggleberry", "celestial limit" and "pink penultimate" mean in "The Power-House"? I have a question about a passage in _The Power-House_ by John Buchan. In Chapter 1, "Beginning of the Wild-Goose Chase", Tommy Deloraine says to Leithen, the narrator: > “This about finishes me,” he groaned. “What a juggins I am to be mouldering here! Joggleberry is the celestial limit, what they call in happier lands the pink penultimate. And the frowst on those back benches! Was there ever such a moth-eaten old museum?” " Can you please explain the references to "Joggleberry", "celestial limit" and "pink penultimate" in this context.

A few sentences later we read:

> "I must get off for a bit or I'll bonnet Joggleberry or get up and propose a national monument to Guy Fawkes or something silly.

‘Bonnet’ is a verb meaning to crush a person’s own hat down over their eyes, from which we can deduce that ‘Joggleberry’ is a person’s name.

Kate MacDonald notes in a 1991 dissertation at University College London that:

> 'Celestial limit' and 'pink penultimate' are more idiosyncratic and probably belong to that brand of slang, probably American, which only lasts for a couple of years and is never used commonly enough to be listed in dictionaries of slang.

Similar idioms still in use would be to be the absolute limit and to be the living end

xcX3v84RxoQ-4GxG32940ukFUIEgYdPy 0473968c626df98eb09f756755f892db