A few sentences later we read:
> "I must get off for a bit or I'll bonnet Joggleberry or get up and propose a national monument to Guy Fawkes or something silly.
‘Bonnet’ is a verb meaning to crush a person’s own hat down over their eyes, from which we can deduce that ‘Joggleberry’ is a person’s name.
Kate MacDonald notes in a 1991 dissertation at University College London that:
> 'Celestial limit' and 'pink penultimate' are more idiosyncratic and probably belong to that brand of slang, probably American, which only lasts for a couple of years and is never used commonly enough to be listed in dictionaries of slang.
Similar idioms still in use would be to be the absolute limit and to be the living end